Psalm 104:17

SVAlwaar de vogeltjes nestelen; des ooievaars huis zijn de dennebomen.
WLCאֲשֶׁרשָׁ֭־ם צִפֳּרִ֣ים יְקַנֵּ֑נוּ חֲ֝סִידָ֗ה בְּרֹושִׁ֥ים בֵּיתָֽהּ׃
Trans.

’ăšer-šām ṣipŏrîm yəqannēnû ḥăsîḏâ bərwōšîm bêṯāh:


ACיז  אשר-שם צפרים יקננו    חסידה ברושים ביתה
ASVWhere the birds make their nests: As for the stork, the fir-trees are her house.
BEWhere the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
DarbyWhere the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
ELB05woselbst die Vögel nisten; der Storch, Zypressen sind sein Haus.
LSGC'est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès,
Schwoselbst die Vögel nisten und der Storch, der die Zypressen bewohnt.
WebWhere the birds make their nests: as for the stork, the fir-trees are her house.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken